среда, 24 декабря 2014 г.

Нолла курток, нолла платьишек и юкси рыба на ножках. Почти рождественская история.

Последний раз в Хельсинки – так, чтобы погулять, а не транзитом – были давным-давно, больше года назад, но скандинавская мистика работает по-прежнему. Пока в Питере снег с дождем и слякоть, в столице соседей – солнце. Зимнее и холодное, но от этого не менее яркое, оно отражается от стеклянных фасадов домов и дарит хорошее настроение. Приятно осознавать, что хельсинская машина по вырабатыванию хорошей погоды включается, когда мы заезжаем сюда на огонек. Ну, или просто Вселенная нас любит, как говорит Таня.

В Финском заливе шторм, и паром «Принцесса Мария» адреналиново переваливается с волны на волну. «Вот если бы мы тонули, я бы вас спас», - вслух думаю я, и хрустальные мечты разбиваются о негодование моих спутниц: «Ты что, дурак? Представляешь, сколько под нами воды?».

Что может быть лучше «Джеймсона»? Только «Джеймсон» в приятной компании под контрабандные мандарины – проверено! А потом – заполировать коктейлем из ледяных лонгов, толики игривого эпатажа, недоуменных взглядов окружающих туристов и полуночной пиццы с грибами.

Утром – высадка на берег. Прогулка по набережной дарит новое знание, что средняя глубина Балтийского моря – пятьдесят четыре метра. Почерпнув эту информацию из подписи к свежеустановленному образчику современной городской скульптуры, идем в город.

Тихим субботним утром, при свете солнца украшенный рождественскими прибамбасами, до которых финны мастаки, Хельсинки вдруг выглядит почти сказочно. Поддавшись настроению, вместе с малышнёй залипаем перед витринами «Стокманна», в которых в берлоге храпит медведь, и машут лапами зайцы. На рождественской ярмарке раскручивается самая старая в Европе карусель. Специально привезли из Голландии. «Ты на чем хочешь?» - «На лошадке!» - «И я!». Но какая-то нереальная очередь из желающих покататься детей отпугивает девушек. Потом заходим в каждый (по крайней мере, мне кажется, что в каждый) магазин по пути и глазеем на всякие блюдца и ложки-поварешки. Сколько всего, оказывается, нужно женщинам, чтобы приготовить ужин! Бонусом – рождественский глёг с изюмом и орехами из огромного термоса в одном из магазинчиков. А затем налетает грибной снег – а как его еще назвать, если продолжает сверкать слюдяное солнце, а с неба валятся крупные белые хлопья. «Такой снег!.. Скорее! Загадываем желания!» - кричат София и Таня. Так и стоим на Эспланаде, с задранными вверх лицами ловим снежинки, а рядом брызжут сюрреализмом по-июньскому сочные зеленые газоны. «Загадываем сразу три!» - говорит кто-то из девчонок. Конечно же, таблеток мне от жадности, да побольше, да побольше…

Снегопад заканчивается, и, довольные, мы идем на поиски зимней куртки мне и платьев на Новый год для Тани. С последними – настоящая засада. «Ой, ну могло бы быть покрасивее. Или вообще – бордовое!», «А такое у меня уже есть», «Какое-то оно тётское!», «Ну я прямо даже и не знаю…». Вдобавок, людоедский курс евро превращает, в общем-то, кусочки материи в дорогое удовольствие. С парками – та же история. «Той, единственной, что мне нужна» не находится. К тому же, оказывается, что я еще как-то смешно надеваю свой дафлкот, как-то не так сую руку в рукав. Поскольку делать это приходится регулярно, то надо мной ржут всю дорогу. Одна только София тихой сапой прикупила себе модные «мексовские» офисные брюки. Заплатили, посчитали, вздохнули. «Ну, такс-фри еще вернём».
Обедаем поздно, когда на Хельсинки сваливаются сумерки, и вовсю разгораются уличные свечи и светящиеся пирамидки в окнах. Официантка приносит буррито, воду и кофе. И тут случается это. Кто-то спрашивает: «Так что, пирог-то мы берем?». Еще днем на одной из уличных ярмарок видели, как продавали завернутые в бумагу пироги с рыбой. Какое-то традиционное рождественское лакомство древних финнов, карелов или кто там жил тут? В общем, из мексиканской кафешки скачем вприпрыжку (а потому что вроде бы уже и на паром опаздываем) затариваться пирогами. Подходим к лотку и взираем на запелёнутые в бумагу и оттого невидимые глазу пироги. Осторожно, но заинтересованно ковыряем их пальцами. Дядька-продавец смотрит на нас. Мы - на него. Потом - опять на пироги. И снова – на него. Театральная пауза затягивается как петля на шее. Весь незадавшийся шопинг, все непотраченные евро и слюнообильное предвкушение мягонького пирожка с красной рыбой, сходятся в одной точке пространства и времени. И даже непонятные цифры 26 на бумажке перестают пугать. Таня поднимает вверх палец и уверенно заявляет продавцу: «Юкси!». Пока мы смеемся, продавец заворачивает понравившийся нам пирог (вообще-то, все они одинаковые) в пакет, на котором нарисована рыба на каких-то курьих ножках, и неразборчиво называет цену. «Тринадцать!» - говорит София. Я впадаю в оторопь. Тринадцать евро? За пирожок? Но не тут-то было, продавец набирает на калькуляторе что-то и показывает нам. «Тридцать?» - спрашиваем мы и про себя думаем, что как-то некризисно. Тут я, кажется, понимаю, что чувствуют люди, которых разводят лохотронщики, потому что недрогнувшей рукой, без всяких мыслей в разом опустевшей голове, достаю три десятки и протягиваю их продавцу. В обмен получаем пирог. Ну хоть тяжелый, можно кого-нибудь ударить. Продавца, например. Отходим, переглядываемся, и Таня говорит: «А я хотела еще второй взять – маме и детям». Тут прорывает плотину, и на паром несемся, хохоча во все горло. Затаившийся в сумке пирог греет мыслями о роскошном, прямо-таки княжеском пире вечером в каюте.
На пароме садимся вокруг пирога. Есть вроде бы и не хочется, но надо посмотреть, что там внутри. Из пакета выпадает какая-то инструкция на двадцать пунктов. Озадаченно чешем головы. Потом понимаем, что назвав цену в тридцать евро, продавец немного округлил в свою пользу. Говоря по-фински, naaeebaal русских лохов на четыре евро. Все-таки, двадцать шесть. Разворачиваем и хлопаем глазами на ржаной каравай типа «ленинградского» хлеба. Трогаем. «Он какой-то твердый. Я чуть ноготь не сломала». Я лихорадочно думаю, что пирог, например, с судаком не хуже пирога с красной рыбой. Достаем швейцарский нож (что бы мы без него делали? Откусывали бы по очереди?) и вырезаем сегмент из пирога. Никакого судака-тудака. 


За начинку в пироге – ком спрессованной ряпушки, финской сестры корюшки. «Вот это крутой пирог мы за тридцать евро купили! Черствый бородинский хлеб какой-то с тухлой рыбой!» Хватаясь за соломинку, вспоминаем про инструкцию на двадцать пунктов. Бежим с ней на ресепшен, чтобы там перевели. Что мы хотим, чтобы там было? «Три раза плюньте на него, и он станет вкусным штруделем»? Или «Ровно в полночь он превратится в…»? Или «Ха-ха, выкиньте его за борт!»? Но девушка на ресепшене неуверенно морщит лоб, шевелит губами и говорит, что тут просто написаны какие-то местные шутки юмора. 

Огорченные, возвращаемся жрать – а по-другому это действо не назвать – пирог. Жуем, шутим, огорчаемся, вспоминаем подходящие к случаю цитаты из недавно пересмотренной «Республики ШКИД» вроде «Плоховато у вас кормят!», «Питайтесь, рабы!» и «Спасибо, мама!». В два присеста, в три притопа одолеваем вражеский продукт. Решаем, что пирожок-то мог быть получше, а то, действительно, все-таки какой-то кризисный вариант – черный хлеб и не особо вкусная мелкая рыбешка.

Но это не конец.

По возвращении, вечером следующего дня Таня звонит нам. Слова ее – как булыжники, падающие на голову. Поведав пирожковую историю, она дала перевести инструкцию маме. Та почитала и стала смеяться: «Таня, ты умная? – Сразу говорю, что нет! – А люди с тобой ездили, они умные? – Да. – Оно и видно, покупать то, что не видите!» «Ребята, мы съели полуфабрикат!» Оказывается, что надо было отковырнуть специальную пумпочку на пироге, налить в него масла и поставить в духовку на час. И вот тогда бы… Тогда бы мы пальчики облизали. Наверное, хе-хе. Ну, в следующий раз, может?
Копим деньги, подруженьки!

И с наступающим всех!